সিবিএসই-র পাঠ্যক্রমে ছিল উর্দু কবি ফৈজ আহমেদ ফৈজের কবিতার অনুবাদ। দশম শ্রেণির ‘ডেমোক্র্যাটিক পলিটিক্স ২’ বইয়ের বিশেষ চ্যাপ্টারে কবিতাগুলি পড়ে এসেছে ছাত্রছাত্রীরা। চলতি শিক্ষাবর্ষের বই থেকে বাদ পড়ল সেই কবিতা।
ধর্মনিরপেক্ষতা, কমিউনিলাজিম ও রাজনীতি সংক্রান্ত চ্যাপ্টারে কবিতা দুটি ছিল। দুটি পোস্টারে আঁকা ছবির সঙ্গে উদ্ধৃত ছিল পদ্যর লাইন। একটিতে লেখা ছিল ফৈজের কবিতা, ‘অনেকবার দেখা হওয়ার পরেও আমরা পরস্পরের কাছে অপরিচিত থেকে গেছি, যেমন অনেক বৃষ্টির পরেও রক্তের দাগ ধুয়ে যায় না’। অন্যটিতে, ‘চোখের জলের, যন্ত্রণার, গোপনে ভালবাসার অবকাশ নেই… আজ, প্রকাশ্যে স্বাধীন চলাটুকুও শিকলবন্দি’। এই উক্তি দু’টি কেন সিলেবাস থেকে বাদ দেওয়া হল, এ বিষয়ে কোনও সদুত্তর মেলেনি সিবিএসই-র তরফে।
ইতিহাস বলছে, পাক কবি ফৈজ আহমেদ ফৈজ লাহোরের জেলে বন্দী থাকার সময়ে কবিতাগুলি লিখেছিলেন। একদিন তাঁকে জেল থেকে দাঁতের ডাক্তারের কাছে নিয়ে যাওয়া হচ্ছিল। শিকলে বেঁধে, একটি টাঙা গাড়িতে করে। তখনই তিনি লিখেছিলেন এই লাইনগুলি।
২০০৫ সালে সিবিএসই বোর্ডের টেক্সটবুকটি তৈরি হয়েছিল, যাতে এই কবিতাগুলি ছিল। কলকাতা বিশ্ববিদ্যালয়ের ইতিহাস বিভাগের অধ্যাপক হরি বাসুদেবন এই বই তৈরি করেছিলেন। এত বছর পরে বাদ পড়ে গেল কবিতাগুলি।