কলকাতার মেট্রোতে উঠলে প্রায়শই দেখা যায় যে, যাত্রীদের সুবিধার্থে লেখা কোনো নির্দেশের বাংলা বানান ভুল।ইংরেজি ও হিন্দিতে লেখা ঠিক থাকলেও বাংলায় থাকার কারণে বাংলা ভাষা ভুল বড্ড চোখে লাগে। বাংলা ভাষার প্রতি কি অনাগ্রহ রেলের? এখন এই অভিযোগই তুলছেন যাত্রীরা। সম্প্রতি আসানসোল স্টেশনের সব বোর্ড থেকে বাংলায় লেখা তুলে নেওয়া হয়। এর পরেই শুরু হয় বিতর্ক। আসানসোলের ডিআরএম একজন বাঙালি হওয়া সত্ত্বেও এই পরিস্থিতি নিয়ে সমালোচনার পর পরিস্থিতি বদলায়। এখন কলকাতার ‘লাইফ লাইন’ মেট্রোর গায়ে বাংলায় লেখা ‘প্রতিবন্ধি’ (প্রতিবন্ধী), আবার কোথাও লেখা ‘ষংসোগ’ (সংযোগ)।
এসি রেকে বয়স্ক ও প্রতিবন্ধীদের জন্য নির্ধারিত সিটের উপরে বা দুই কামরার মাঝপথে লেখা এই ভুল বাংলা নিয়ে শুরু হয়েছে তীব্র সমালোচনা। কবি সুবোধ সরকার বলেন, “এটা আশ্চর্যের বিষয়। অনেক আগেই প্রতিবাদ শুরু হওয়া উচিত ছিল। এধরনের ভুল মেট্রোর মধ্যে থাকাটা খুবই আশ্চর্যের। শিক্ষিত, মধ্যবিত্ত শ্রেণির মানুষজনই মেট্রোর যাত্রী। এখনও পর্যন্ত প্রতিবাদ হয়নি এটা ভেবেই আশ্চর্য হচ্ছি। আমি প্রতিবাদ করছি, এমন ভুল যেন মেট্রোর গায়ে না থাকে।”
মেট্রোর কর্মী সংগঠন অবশ্য এটাকে ভুল বলতে অপারগ। তাঁদের দাবি, এটা অনিচ্ছাকৃতভাবে লেখার ত্রুটি। আমাদের নজরে এতদিন আসেনি। মেট্রোর চিফ অপারেশন ম্যানেজার সাত্যকি নাথ বলেন, এটা পয়েন্ট আউট করার জন্য ধন্যবাদ। বানান সংশোধন করার নির্দেশ দেওয়া হবে। যাত্রীদের কথায়, দৈনিক হাজার হাজার যাত্রী মেট্রো চড়েন। তাদের মধ্যে অসংখ্য ছোট পড়ুয়াও রয়েছে। মেট্রোতে এসব চোখে পড়লে তাঁরা তো এই ভুল বানানটাই শিখবে। তাই অবিলম্বে ভুল সংশোধন করা হোক। এখন এই ‘ভুল’ কতদিনে সংশোধন হয় সেটাই লক্ষ্যনীয়।